在开始这篇文章之前,我应该说,我没有对此主题进行过多的法律研究。因此,不应将其视为法律建议,而应将其视为对常规做法的观察。

不要错过采购更新&供应链,在这里订阅!

我们的一位学生问:“warranty” and a “guarantee.”

实际上,这些词几乎可以互换使用。它们旨在传达如果出现问题,产品的购买者将有一定的追索权。

也许我最大的不同’在实践中观察到的(这是一个很小的差异)是“guarantees”有时会使用买家的满意程度作为确定是否应由买家获得救济的标准。如“satisfaction 保证d or your money back.”

In contrast, for a remedy to be due to the buyer under a 保证, there usually is other objective criteria such as durability for a certain period of time or conformance to specifications. There are also specific warranties that may apply under the law.

当我’ve seen some (non-expert) people post that warranties are time-bound and 保证s are not, I feel that this is untrue. Most sellers do not extend their 保证s open-endedly. For example, Next Level 购买 offers a money-back 保证 for 30 days to those individuals who enroll in the SPSM认证 程序。一世’ve also seen “lifetime warranties” offered.

我相信两者在法律上都可以执行。你不’t need the word “warranty” or “guarantee” in a clause of a contract for that clause to become a legal obligation. But it always does help to specify in the 保证 or 保证 to indicate what remedy the buyer will have in the event the 保证 or 保证 is exercised 通过 the buyer.

我更喜欢在合同中使用哪个术语?保证。

为什么?

简单。因为统一的商业法规–这是管辖美国当事方之间商品销售/购买交易的法律体系– uses the term 保证.

与法律术语保持一致永远不是一件坏事。如果涉及到这一点,它可以使法院案件更容易胜诉。

以便’s my take on 保证 vs. 保证.

有关与合同有关的更多教育材料,请查看我们的在线课程“供应管理合同撰写.”

为了您的职业,
查尔斯·多米尼克 SPSM
总统&首席采购官
下一级别的采购公司
努力获得奖励的采购职业?
在以下位置在线获取SPSM认证
http://www.NextLevelPurchasing.com

Charles Dominick,SPSM,SPSM2,SPSM3

Charles Dominick,SPSM,SPSM2,SPSM3是国际认可的商业专家,传奇的采购思想领袖,屡获殊荣的企业家和挑衅性博客。 Charles于2000年成立了Next Level 购买 Association(下一级别采购协会),监督了其惊人的发展,并于2016年成功带领该组织被Certitrek Group收购。他即将进行的业务创新。 Charles还是广受欢迎的开创性著作《采购游戏计划:制胜策略》的合著者。&供应管理专业人员的技术。”

更多帖子